| |
178 원문 언어 Erla took the Hvernig lÃkama ert þú með quiz and... þú ert mjög flott stelpa og heldur lÃnunum à lagi. Þér er ekki sama hvernig þú lÃtur út og ef þú færð þér óvart feitt þá ferður strax að worka og verða slim aftur ! - þú ert fukken fiiine strákarnir eru óðir à þig! <edit>"Erla took the Hvernig lÃkama ert þú með quiz and the result is Þú ert flott !" is a part that was taken off the text because only one language at a time is allowed in the text frame on cucumis</edit> (04/21/francky thanks to Bamsa's notification) 완성된 번역물 Eres bellÃsima! | |
600 원문 언어 Le monologue intérieur De cet ensemble d'observations nous conclurons que le monologue intérieur, comme tout monologue, est un discours du personnage mis en scène et a pour objet de nous introduire directement dans la vie intérieure de ce personnage, sans que l'auteur intervienne par des explications ou des commentaires, et, comme tout monologue, est un discours sans auditeur et un discours non pronouncé; mais il se différencie du monologue traditionnel en ce que : quant à sa matière, il est une expression de la pensée la plus intime, la plus proche de l'inconscient, quant à son esprit, il est un discours antérieur à toute organisation logique, reproduisant cette pensée en son état naissant et d'aspect tout venant, quant à sa forme, il se réalise en phrases directes réduites au minimum syntaxial. If it helps: This is the definition of "the stream of consciousness/interior monologue" as a literary technique. I want to use it as a reference in my forthcoming seminar. I will remain so grateful if it is translated as soon as possible.
It may lack diacritics. Sorry about that :(
Thanks in advance :x
<Diacritics added> (05/15francky) :x :x 완성된 번역물 Monologue | |
| |
| |
| |
239 원문 언어 Jag vill säga nÃ¥gra ord till min man för att jag... Jag vill säga nÃ¥gra ord till min man för att jag älskar honom väldigt mycket.
Jag ska följa dig genom eld och vatten, över land och hav. Jag ska älska dig tills mitt hjärta slutar slÃ¥. FrÃ¥n det högsta berg till den djupaste av dalar ska jag gÃ¥. Genom tid och rum, alla mina dagar ska du fÃ¥. Jag gifter mig lördagen den 23/5-09 och pÃ¥ bröllopet kommer släktingar frÃ¥n Spaninen att närvara. Jag är tyvärr jättedÃ¥ligt pÃ¥ spanska och därför behöver jag hjälp! Tack pÃ¥ förhand. 완성된 번역물 Para mi marido | |
| |
154 원문 언어 Outflow Fuck the Home Office!!! Yes I know you much prefer to give residence to Romanian gypsies who come and beg on the tube than to a hard working, tax-paying, oh don't get me started..... 완성된 번역물 Foda-se o ministério! | |
| |
| |
| |
| |
232 원문 언어![10 10](../images/topfav0.gif) ECUMENISMO LO SAI CHE USANDO IL TEMA DELLA TESI <<PERCHE TUTTI SIANO UNO>> SONO STATO MOLTO CONTESTATO E QUASI NON ACCETTAVANO QUESTO ARGOMENTO NELL'UNIVERSITA'! APPUNTO PERCHE' SI TRATTAVA DELL'ECUMENISMO, INSOMA DI UNA UNIONE DI FEDE PIù CONCRETA TRA NOI. MA IL BUON DIO NON CI ABBANDONA MAI! BACI Doutrina 완성된 번역물 Para que todos sejam um | |
| |
| |
| |
409 원문 언어![44 44](../images/topfav1.gif) Perdóname si pido más de lo que puedo dar... ¿Por qué será que los amores prohibidos son más intensos que los permitidos? Te llenan tanto aunque sea con un poquito, que uno se conforma hasta con el toque de las manos. ¿Por qué será que el sabor de los besos tienen un gusto tan diferente? ¿Por qué será que uno puede tocar el cielo mientras está pecando? Y ¿qué nos importa si tiene dueño? ¿Por qué será que cualquier escondite es un castillo a la hora de amarse y por qué será que hay que aguantar en silencio la herida y disimular frente la gente? diacritics edited <Lilian> 완성된 번역물 I wonder why... | |
| |
| |